沙朗蒂小王子已不復見。PAPU轉會到San Lorenzo了。
我很不爽,因為全阿甲我最BS的就是SL,一支超boring的球隊,一點特色都沒有,就算有小索跟Pitu也無法吸引我的眼球。
而PAPU,我一直以為他會是沙朗蒂的傳奇10號。我錯了。不管是環境也好他自己的意願也好。
除了祝福我不能說什麼。小孩總會長大。
跟大家道別的樣子,很從容,大家也是祝福的表情。
或許只有我不爽吧,在這瞬息萬變的足球世界,球迷的心又算什麼呢.....

8/19 Copa Sudamericana 2008
Fase 1: Arsenal de Sarandi 4-0 Motagua
Gol en el primer tiempo: Leguizamón (A), de penal.
Goles en el segundo tiempo: 27m. Leguizamón (A); 30m. Mosquera (A); 36m. Sava (A).
9/4 Copa Sudamericana 2008
Fase1: Motagua 1-2 Arsenal de Sarandi
GOLES: 20'PT Josimar (Mo), 29'PT Alejandro Gómez (Ar), 33'ST Facundo Coria (Ar).
可愛的Papu似乎在南美盃特別威喔,從去年冠軍賽連進兩球,延續氣勢,今年第一階段面對宏都拉斯的球隊,就賞對方一顆點球,第二腿更是直接進球了事。雖然在客場被球迷從看台丟下來的東西嚇到(很可愛),但贏球就是贏球啦!!
10號的Papu也變成沙朗蒂的看板人物了呢^^
另一方面,從競技轉過去的老將Sava,完全沒有不適應的樣子,開季以來進球率不降反升,果然這就是縱橫阿甲多年,真‧老將之實力阿!!
OLE報導
沙朗蒂邁進第二輪,下一個對手將是Sensini的ESTUDIANTES...唉呦我的媽阿,一定要這麼早就遇到嗎 ><
我的大學生要跟我的沙朗蒂硬碰硬,上一輪被大學生殺了0-2完敗的沙朗蒂,能否復仇成功呢?
Papu,看你的囉!!
--
Arsenal, el Campeon de Sudamericana 2007!!

Alejandro Dario Gomez
生日:1988年2月15日
國籍:阿根廷
出生地:Capital Federal (ARG)
位置:中場 / 二鋒
背號:15
球會:Arsenal de Sarandi 阿森納(ARG)
榮譽:2007年加拿大世青賽冠軍,2007年南美盃(Copa Sudamericana)冠軍
一隊登場:2005年8月13日 Arsenal vs Gimnasia
被視為阿森納青訓最閃亮的寶石,暱稱El Papu的Gomez早在2005年就在一線隊亮相了。兩年後的現在他已經成為阿森那不可或缺的重要球員。
表現優異,從2005年就屢次被選入各級國青隊,參加了兩屆南美青年錦標賽(2005,2007),更是去年加拿大世青賽的冠軍成員之一。
去年南美盃決賽中,他在美洲隊的客場一人獨中兩元,該場比賽阿森納力克主隊以3-2取得勝利,為隨後在主場的決賽打下重要基礎。
而阿森納奪得2007年南美盃冠軍也與Lanus奪得2007年春季聯賽冠軍並列為2007年阿根廷足壇最令人讚揚的兩件大事。
一篇訪問,是阿根廷布市當第一位23歲的記者Martin Sueldo所做。
當然我是已經取得他的許可才轉文的囉^^日期是今年8月14日。
Entrevista al Campeón Sub 20 Alejandro Gómez
Para los que no les suele ser común escuchar este nombre les digo que Alejandro Gómez, más conocido como “El Papu” fue jugador del Sub 20 que salió campeón en Canadá y al volver al país nos cuenta sus sensaciones para El blog futbolero acerca de la participación argentina en dicho torneo y de la suya en particular.
少人聽說過這位球員--Alejandro Gomez,暱稱Papu的他是2007年加拿大世青賽的成員之一,今天讓我們聽聽他對於拿到冠軍的感覺以及他對阿根廷青年隊的寄望。
- Bueno Papu coméntame un poco las sensaciones al ser campeón mundial, ¿te cambia un poco la vida al llegar a Arsenal nuevamente?
Papu,跟我們說說成為世界冠軍的感覺吧,當你回到Arsenal是不是覺得一切都改變了呢?
- Si que se yo. Al principio tal vez uno no se da cuenta pero a medida que va pasando los días, meses te vas dando cuenta de lo que lograste. La verdad a tan corta edad tener un título mundial, por más que sea en juveniles es importante.
我想是吧...一開始我覺得很不真實,但隨著時間過去我開始相信自己的確成就了一些東西,在青年時代就能成為世界冠軍總是一件大事。
- Repasando lo que fue la actuación argentina en Canadá fueron de mayor a menor, ¿ vos que opinas al respecto?
說說你們在加拿大時,球隊的感覺與比賽狀況。
- Si el primer partido se complicó con Republica Checa que se defendían mucho al igual que pasó en la final y en ese partido inaugural no lo pudimos vulnerar. Después a medida que fueron pasando los partidos el equipo se afianzó y pudimos lograr nuestro juego que era lo que mas queríamos, con nuestro buen pie y con los jugadores que teníamos.
第一場比賽很困難。Checa從頭到尾都擺出防守的陣勢,我們很難穿越他們的防守線。但後來幾場比賽我們找到自己的感覺,開始踢出自己的足球,同時我們也擁有最適合自己風格的球員。
- El partido contra Chile fue por demás complicado como se decía desde aquí en donde se comentaba que ustedes vivieron situaciones muy hostiles en la que la mayoría trató de abstraerse de eso ¿ahí se sintieron realmente campeones o al menos ese fue un partido clave para el título más allá de que la final se complicó?
很多人說對Chile一戰是所有比賽中最困難的,你們遭遇了很不友善的對待,你覺得是這樣嗎?這是否是一場最關鍵的比賽呢?
- Si. Creo que los rivales más complicados fueron México y después pasamos y nos tocó Chile. Ellos buscaban todo el tiempo sacarnos del partido y que nos peleemos. Nosotros buscamos siempre jugar y ellos tenían un gran equipo y no se la verdad porque quisieron porque repito tenían un gran equipo y nos podrían haber ganado tranquilamente pero pegaron mucho y se hicieron expulsar. Nosotros tuvimos la oportunidad de conseguir el gol rápido y a partir de eso el tramite del partido se hizo mucho más fácil.
我倒覺得讓我們最感棘手的隊伍是Mexico。他們是一支很好的隊伍,從頭到尾不斷壓迫我們,我們必須不斷的奮鬥。我們抓緊機會在一開始就進球,這也讓我們之後踢的比較容易。
- Y ya en la final en un partido en el que fueron protagonistas ante Checa como ocurrió en el primer partido empezaron con un gol abajo promediando la segunda etapa ¿ahí vieron el partido complicado por como marcaban los checos o pensaron siempre que lo iban a dar vuelta?
決賽上你們又再度遇到第一輪的對手,而且Checa先進球了。那時候你們怎麼想的?是覺得就此失去希望,還是絕對能立刻反超呢?
- Si. Lo que pasa que contra Polonia nos había pasado que nos convirtieron un gol, algo que nunca nos había pasado. Lo importante es que reaccionamos rápido y pudimos empatarlo, y en la final nos pasó lo mismo nos convirtieron el gol y reaccionamos y lo empatamos enseguida y ya a lo último con el gol de Mauro pudimos salir campeones. Pero fue un rival durísimo, que se defendió todo el tiempo y lo único que hacia era contraatacar, nosotros teníamos que estar bien atentos.
之前我們打Polonia的時候也是先被進球,但我們很快就追平了。這種情形到決賽又發生了一次。Mauro在最後踢進的那球讓我們贏了比賽,拿到冠軍。不可否認Checa是一支很強韌的隊伍,鋒線反擊非常犀利,我們必須全神貫注才行。
- ¿Te das cuenta que a partir de ahora el hecho de ganar un Mundial Sub 20 te otorga a vos y al resto de los jugadores mayor prestigio para en un futuro tal vez integrar la selección mayor y que esto no quede en eso, en un título nada más?
你覺得拿到世青賽冠軍能讓你在未來加入成年隊的希望上多些資本嘛?冠軍是否能讓你得到更多機會?
- Si obviamente. Ojalá que pase con todos los jugadores juveniles, no solamente con nosotros. Ojalá que siempre los clubes les presten atención a los juveniles y no solo por el hecho de estar en las selecciones juveniles, me gustaría que todos tengan su posibilidad y crecer futbolísticamente.
這是很明顯的,而我希望不只是在我們這屆,我希望所有的青年球員都有機會。我覺得俱樂部也應該多加關注青年球員的培養,不要只讓國家隊承擔青年球員的出路。青年球員應該擁有更多可能性讓他們能安然過渡到成熟的足球當中。
“El Papu arribó a Arsenal con el deseo intacto de ser parte fundamental de este equipo que debuta en la sudamericana hoy martes a las 20 horas frente a San Lorenzo. El lo único que quiere es jugar y ganarse definitivamente un lugar y un nombre en la entidad del viaducto.
Papu升上Arsenal一線隊時,就希望能成為這支球隊的基石。他在8/14的南美盃(vs San Lorenzo)比賽中初次登場,從此以後他將為了在俱樂部留名而努力奮鬥。
(點標題進入原文頁面後,可以聽聽這段訪問的錄音檔!)
下面是Arsenal官網提供的訪問影片,時間點是第一腿踢完後。
(訪問的記者好年輕...好受...XD)
30/11 :: América 2 - Arsenal 3 :: Goles
Cargado por CelesteyRojo
Copa Sudamericana Final leg 1
America(MEX) 2-3 Arsenal(ARG)
暱稱Papu的Alejandro Gomez在下半場連進兩球,幫助客隊在墨西哥人的主場完成逆轉勝。
大家記得他吧?2007世青賽中唯二的金髮少年(另一個是天王),不是主力,但也有替補上場過,穿的是16號。
右邊數過來第2個,金髮的。點圖放大。
一直都記得他在ARSE,也一直都會觀察他都有沒有踢上比賽。
跟其他人差不多,就是半主力,漸漸站穩腳步,他的型跟小天或PP是差不多的攻擊中場+二鋒。
and...也很容易被犯規。
其實光看這場不太能說明什麼,他的兩粒進球,可能算後衛失誤比較多,不過,他把握機會的能力是很高了,也敢射門,觀察入微。雖然身材矮小,也算是硬吃了對方防線,jaja
最有趣的發現是:他現在頭髮比較長了,蓋到脖子會扎扎的,他就綁起來,但又不夠長到綁馬尾,所以就只有小小的一搓,像辮子一樣的東西,掛在後腦杓,那畫面,真是可愛的驚人~~~
先介紹到這裡。下面有個短訪問:
América: Guillermo Ochoa; José Castro, Duilio Davino, Ricardo Rojas y Oscar Rojas; Alejandro Arguello, Juan Silva, Germán Villa y Federico Insúa; Hernán López y Salvador Cabañas. DT: Daniel Brailovsky.
Arsenal: Mario Cuenca; Javier Gandolfi, Jossimar Mosquera, Aníbal Matellán y Cristian Díaz; Diego Villar, Carlos Casteglione, Andrés San Martín y Javier Yacuzzi; Alejandro Gómez; José Luis Calderón. DT: Gustavo Alfaro.
Goles en el primer tiempo:5m. Salvador Cabañas (América) y 31m. Anibal Matellán (Arsenal).
Goles en el segundo tiempo: 8m. Alejandro Argüello (América), 10m. y 20m. Alejandro Gómez (Arsenal).
Cambios en el segundo tiempo: 25m. Juan Mosqueda por Silva Maya, 29m. Pablo Garnier por Diego Villar, 34m. Israel Damonte por Alejandro Gómez, 39m. Enrique Esqueda por Germán Villa y 40m. Leonardo Biagini por José Luis Calderón.
Incidencias: A los 30m. del segundo tiempo fue expulsado Castiglione.
Cancha: Estadio Azteca (México).
Arbitro: Ricardo Grance (Paraguay)
請先 登入 以發表留言。