close

Your partner-in-crime at the time, Pablo Aimar, also came over to Spain, but has perhaps failed to make the big impact expected of him. Why do you think that is?

He's had a quite a few injuries and has missed a lot of football because of that. To my mind, that's the reason because, as a team-mate and friend, and knowing the quality and speed he's got, I think he can be a success wherever he chooses to play. I'm sure when he's fully fit again he'll bring people a lot of joy, whoever he plays for. I'd love to play alongside him again. I have a better understanding with him than any other player and still think he's got a big future ahead of him.

http://www.fifa.com/en/news/interview/0,4323,136890-N,00.html


- 你合作無間的好夥伴艾馬爾也來到了西班牙,但是他也沒有達到人們所曾經期望他能達
到的高度,你覺得為什麼呢?
                                                                               
- 我覺得是因為他受傷挺多的,因此缺席了很多的比賽。作為他的隊友和朋友,我瞭解他
的球藝和速度,他能在任何球隊取得成功。我非常肯定,當他的狀態重新回到最佳的時候
,他會給球迷帶來很多歡樂,無論他為哪個球隊作戰。我希望能重新和他並肩作戰。我比
其他球員更能理解他,我覺得他的前面還有更大的成功在等待著他!


http://bbs.argstorm.com/dispbbs.asp?boardID=2012&ID=216178&page=1



そのときの(リーベルの)あなたのパートナーだったパブロ・アイマールもまたスペインにやって来て、でもたぶん期待されたほどのインパクトを残せずに終わったわけですが、それはどうしてだと思いますか?

「彼はとてもたくさんの怪我をして、そのために多くの時間をピッチ外で過ごした。僕の考えではそれが理由だと思うよ、なぜなら、チームメートとしてそして 友人として、また彼の持っている才能とスピードを知っていることから、僕は彼がプレーすることを選んだどんなところでも成功できると思うから。彼がまた完 全に調子を取り戻せば人々に多くの喜びをもたらすことは間違いない。僕たちがまた一緒にプレーできたらいいなと思う。彼とは人生で一番よく理解し合ってい るし、将来については何も排除できない。」

http://blog.goo.ne.jp/kyo2005_2005




arrow
arrow
    全站熱搜

    nofumi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()