1118140251.jpg


雖然我知道國家隊高於一切,每一次集訓與比賽都是有助益的,
可我還是忍不住思考這樣一場友誼賽的意義到底是什麼
把一群老的少的從國內千里迢迢搬過來,真正在一起訓練的時間不到48小時,
除了雜牌軍,還有什麼能形容這樣一隻隊伍?

nofumi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

VAMOSPALACIO2.jpg

短晚半賽季的時間,辮子已經奪得球迷的心,而實際上他也已經拿到半主力,有時也能先發。果然阿根廷最後的珍寶,開始在歐洲發光了。

nofumi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Por otro lado, el doctor Ribas quiso ser cauto en lo relacionado con la vuelta de Fazio a los terrenos de juego: "Es una lesión con la que hay que tener cautela. Es cierto que en esta fase ha mejorado muchísimo, está casi libre de molestias. Sin embargo, el hecho de llevarlo a competición requiere más tiempo. Nos hacen falta todos los jugadores pero yo sería prudente en este asunto porque esa parte del tobillo es frágil. Espero, de todos modos, que esté para enero".

[In addition, Dr. Ribas wanted to be cautious as it relates to Fazio's return to the pitch: "It is an injury with which we must be cautious. It is true that at this stage has improved dramatically, is almost free of discomfort. However, the fact take it to competition requires more time. We need all the players but I would be cautious in this case because that part of the ankle is weak. I hope, anyway, that is for January. "]

También tuvo Ribas palabras para Lautaro Acosta, quien "no tiene dolor en la zona de la operación". "Espero que venga fortalecido para poder meterle un trabajo más intenso", aseveró.

 

nofumi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()